TIDBECK, KARIN – JAGANNATH
Vanligvis leser jeg ikke novellesamlinger. Jeg synes ofte de inneholder 2-3 gode noveller, plassert først og sist i boka. Resten er fyllmasse. Prosjektet er ofte realisert fordi forfatteren trenger litt penger og publiserer en bok basert på «løse» tekster publisert over en årrekke i magasiner og tidsskrifter.
Men jeg har, etter å ha oppdaget en link til denne snodige samlingen til Tidbeck, publisert på det vesle forlaget Cheeky Frawg, gjort et unntak. For forlaget er eid og drevet av Ann og Jeff Vandermeer – folk man jo stoler på. Som de selv sier: «Cheeky Frawg specializes in quality, self-aware e-books. We hand-craft every e-book on a letterpress using only the best, most perfectly formed 00000s and 111111s. Our e-binding is hand-rolled by former Cuban cigar makers …”
Karin Tidbeck er født og oppvokst i Sverige, men har funnet at det svenske miljøet for fabelprosa er ganske lite. Derfor startet hun etter hvert å skrive på engelsk, noen ganger oversatte hun egne tekster til engelsk.
Her finner man for eksempel «Beatrice» som handler om mannen som forelsker seg i et luftskip ved navn Beatrice. Tilfeldigheter vil at han skal komme til å dele lagerlokale med en kvinne som elsker en dampmaskin. Vi finner novellen «Rebecka», som handler om selvmordskandidaten som innser at alle hennes forsøk på selvmord mislykkes fordi Gud vil teste henne. Men nå har hun klekket ut en plan for å få Hans oppmerksomhet. I «Aunts» møter vi de tre tantene som spiser seg overfete, sprekker og føder nye tre tanter, osv. Det er niesene som baker maten de spiser og skjærer dem opp så de nye tantene kan plasseres på de samme tre putene. Inntil det en dag ikke finnes noen nye tanter inni de gamle.
Det er 13 noveller her og nesten samtlige holder mål så det kviner.
Ser at noen sammenlikner dette med Borges. På en måte er det kanskje ikke så galt, for her er vi mer innenfor det mange kritikere nok vil foretrekke å kalle seriøs skjønnlitteratur, framfor fabelprosa. (Som om det skulle være noen motsetning – men det er en helt annen diskusjon jeg ikke skal inn på her.)
Jeg tenker nok heller mer på Gabriel Garcia Marquez når jeg leser dette. Altså noe mer blomstrende og lyrisk magisk realisme enn Borges, som jeg synes ofte er knappere, tørrere og mer intellektuell.
Felles for mange av fortellingene er at forfatteren finner det fantastiske i det hverdagslige. Ofte er det ikke så mye som skal til før en av novellene skjener ut i det underlige, det urovekkende og det surrealistiske. Mange handler også om oppbrudd – om å ta steget over i en annen tilværelse. Noe som både kan være skummelt, men også helt riktig. Du får av og til en følelse av at tekstene her kan tolkes som en slags fabler eller satirer over vårt vanlige liv.
Det er mulig at dette ikke tilfredsstiller alle lesere av fabelprosa, siden det både er kortere fortellinger og fordi de virkelig er uvanlige.
Men jeg synes dette er en liten leserfest og har stor glede av det vakre språket. For ikke å snakke om de mange humoristiske beskrivelsene. Sjekk for eksempel her et par sitater fra «Beatrice»: «When other girls her age mooned over boys, she had a violent crush on a Koenig & Bauer. However, it wouldn’t do to start a romance so openly in front of her father. She saved every pfennig of her income, so that when the day came she could afford to follow her love. At twenty-eight she was still waiting for the right opportunity.” Og så et sitat til fra samme novelle: “Beatrice remained cold and distant, no matter how Franz tried to warm their relationship. He was meticulous in his care for her. He read newspapers to her daily; he made love to her with great care. Nothing seemed to get her attention.”
Novellene har Tidbeck skrevet i løpet av en tiårs periode. Noen av dem er hentet fra hennes debutsamling på svensk: «Hvem er Arvid Pekon?», og noen er tidligere bare publisert i svenske eller engelskspråklige tidsskrifter.
Etter min mening har Vandermeers gjort et bra valg når de utga hennes noveller. Og når jeg ser på utgivelseslista deres så er den preget av en satsning på det uvanlige, det ukjente, det som faller utenfor den brede kommersielle delen av fabelprosaen. Og hvis samlingen til Tidbeck er representativ kan dette bare få merkelappen «Kvalitetsforleggeri».
Kudos to the Vandermeers!!
UTGIVELSESÅR: 2012
FORFATTERS NASJONALITET: Svensk
FORFATTERENS HJEMMESIDE:
WIKIPEDIAARTIKKEL OM FORFATTEREN:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Karin_Tidbeck
INTERVJUER MED FORFATTEREN
http://www.wired.com/geekmom/2012/11/jagannath-tidbeck-review/
FORLAGETS HJEMMESIDE: