Del på:

Forrige innlegg på bloggen min var en entusiastisk omtale av «Ready player one» av Ernest Cline. Jeg fant ut mens jeg leste den engelske utgaven at boka faktisk allerede er oversatt til norsk. Jeg ble derfor nødt til å ta et lite intervju med Clines norske forleggere, Vendetta Forlag.

JON EWO: Aller først – hvem er Vendetta Forlag? Og hvorfor dette navnet, som jo betyr «Blodhevn»?
VENDETTA: Vendetta forlag er et overskuddsprosjekt som ble en heltidsjobb. Det begynte med en bekjent av en bekjent i London som skrev krim, Paul Charles. Vi to som startet Vendetta har begge bakgrunn fra musikkbransjen, og siden Paul Charles var bl.a agenten til Tom Waits, syntes vi det virket som en god idé å jobbe med ham. Så etterhvert ble det til at vi skaffet oss rettighetene til bøkene hans, og jobbet ved siden av annen jobb for å få de ut. Når det gjelder forlagsnavnet, så spiller det litt på at vi i utgangspunktet la profilen på krim- og spenning. En forfatter førte med seg en annen, og i januar 2010 var Vendetta plutselig et heltidsprosjekt. Så for å svare helt konkret: Vendetta er først og fremst entusiaster som vil ut med de bøkene vi brenner for.

JON EWO: Jeg ser av hjemmesiden dere at dere har satset på science fiction, fantasy og krim. Hva er forlagets profil eller forretningsidé?
VENDETTA:  Som jeg nevnte tidligere, så var forlagets profil/forretningsidé i utgangspunktet krim- og spenning. Da vi startet hadde vi en plan om en dag å gi ut våre favorittforfattere innenfor fantasy og sci-fi, men bare for vår egen del – siden vi egentlig ikke hadde tro på at vi klarte å få bokhandel og lesere interessert i en sjanger som dessverre har vært litt uglesett i Norge. Dette endret seg veldig raskt da vi første gang leste Ready Player One, og fikk tak i rettighetene til George R.R. Martins bøker. Så i dag har vel vår profil sakte med sikkert tatt en ny vending, selv om vi fremdeles gir ut krim.

JON EWO: Hvordan tenker dere når dere velger bøker som dere vil oversette?
VENDETTA: Det er først og fremst de bøkene som gir oss noe som lesere. Vi er blitt profesjonelle lesere som er opptatt av at våre egne preferanser for en roman skal oppfylles dersom vi skal kjøpe oversetterrettighetene. Det trenger ikke alltid å være unikt, slik som Ready Player One til en viss grad var, men vi må underholdes. Det er også enorm konkurranse om oversetterrettigheter på alt av krimlitteratur i Norge, og som et lite forlag kan vi ikke alltid velge fra øverste hylle. Så enten må vi være tidlig ute, noe vi heldigvis ofte er, eller så kan vi velge en sjanger som vi er tilnærmet alene om å gi ut i Norge, som sci-fi og fantasy – der får vi velge fra øverste hylle uten stor konkurranse, så langt.

JON EWO: Hva er historien rundt deres kjøp av rettighetene til Ernest Cline? Hvordan dumpet dere over ham?
VENDETTA: Ernest Cline bor i Austin, Texas, og er en god venn av Harry Knowles, som driver nettstedet aintitcoolnews.com. Vi leste en panegyrisk omtale om prosjektet til Cline på den nettsiden, og sendte av gårde en mail til alle agenter vi kjente for å høre om manuset var tilgjengelig. Vi fikk et utkast til slutt, som vi begge her på Vendetta leste ferdig på et døgn, og la inn bud dagen etter. Vi var det første landet som kjøpte oversetterrettighetene til boka. Og var det første ikke-engelskspråklige landet som ga ut boka.

JON EWO: Hvordan har mottakelsen og salget av Clines roman vært?
VENDETTA: Ready Player One har i lang tid vært en skikkelig «buzz»-bok. De som leser den, snakker om den. Det er en fantastisk underholdende fortelling, og husker man åttitallet, eller har et nostalgisk forhold til alt av film, spill og musikk – koser man seg glugg ihjel av å lese den. Så vi har hatt det utrolig gøy med denne boka, veldig mange i lesere har, akkurat som oss, omfavnet denne boka. Salget har vært bra, vi var usikker på hvordan en science fiction roman ville gjøre det i Norge, men jeg tror skepsisen forsvant fort hos folk som bare fikk lest de første sidene.

JON EWO: Kan to mann leve av å drive et lite forlag i Norge i dag slik bokmarkedet utvikler seg?
VENDETTA: Skal man overleve som lite forlag i dag, tror jeg det er viktig å hele tiden ha fingeren på pulsen. Vi har vært heldige, og litt dyktige, i vårt valg av romaner. Ukene før det ble klart at HBO skulle lage tv-serien Game of Thrones av George R.R. Martins bøker, hadde vi allerede sikret oss rettighetene. Vi har nylig gitt ut Neil Gaimans Amerikanske guder, som akkurat som Martin er en av våre absolutte favorittforfattere. Også Amerikanske guder ser ut til å kunne bli en tv-serie hos HBO. Skal man som lite forlag kunne selge mange bøker, i hvert fall innenfor krim, fantasy og sci-fi, så må man ha en knagg å henge bøkene på. Uansett hvor vanskelig bokmarkedet blir, så lenge du har en bok som alle vil lese, så skal man nok klare seg. Og vi klarer oss, i hvert fall inntil videre, godt. Så ja, to mann kan leve av å drive et lite forlag. Snart er vi kanskje heller ikke så små.

JON EWO: Hva er planene videre – hvis dere kan røpe noen av utgivelsene dere vil komme med?
VENDETTA: Nå i januar tar vi jo en råsjans og gir ut seks av våre absolutt største favorittbøker innen sci-fi. Joe Haldeman, John Scalzi, Neal Stephenson, Dan Simmons, Orson Scott Card og Robert Rankin skal endelig få norsk språkdrakt. Ellers prøver vi også å tviholde på sjangeren, krim, som ga oss forlagsnavnet. Men vi gjør det på vår måte. Så den kjente tegneserieforfatteren Warren Ellis skal ut på norsk i 2013, med sin blodferske nye krim Gun Machine. Vi kommer til å banke hodet mot veggen helt til vi braker gjennom når det gjelder vår satsning på sci-fi og fantasy. Vi er overbevist om at denne sjangeren også har et livsgrunnlag i Norge. Som den eneste sjangere som faktisk vokser på verdensbasis i salg, er det nok bare et spørsmål om tid før vi får skikkelig konkurranse på det området også.

 JON EWO: Takk for intervjuet!